DmitryFedorov
Advanced Member | Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору Из твоего перевода ползет один лишь бардак и придуманные термины, которыми никто не пользуется. Навигационная цепочка становится то панелью навигации, то строкой навигации, Хотя панель навигации есть, но ты об этом не знаешь. Иконки превращаются в значки, клики в щелчки, папки становятся каталогами (хотя здесь есть действительно Каталог) и этого всего так много, что перечислять нет смысла. Ты превзошел себя - изменил все 6 тысяч строк. То же самое было в Хакере. Ты своего рода терминатор. До основания все разрушить, а затем... Незнание ты прикрываешь заботой о русском языке и чтоб всем было понятно. Я не будут делать тебе ликбез как это было в Хакере. Не мечтай. Оставайся таким же неграмотным. То что в переводе есть три четыре узких места ни о чем не говорит. С этими местами у всех проблема. Я же цитировал. Сам автор ничего не смог придумать по его словам получилось Clumsy und unsexy. (здесь unsexy имеет оттенок - "непривлекательно") |